Friday, April 2, 2021

☧ SÉPTIMA PALABRA DE CRISTO EN LA CRUZ: «Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu»

☧ SÉPTIMA PALABRA DE CRISTO EN LA CRUZ: 

«Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu». - Pater in manus tuas commendo spiritum meum (Lucas, 23: 46). 




℣ Per signum Sanctae Crucis, de inimicis nostris, libera nos, Domine Deus noster. 

Ĭn nōmine Pătris ĕt Fīliī ĕt Spīritūs Sānctī. 

℟ Āmēn. 

℣ Laudētur Iēsūs Chrīstus 

℟ in saecula saeculōrum! Āmēn. 


Nosotros debemos hacer confiadamente como hizo Nuestro Señor Jesucristo: Encomendarnos por entero a Dios, Ponernos en la manos de Dios, Entregarnos del todo a Dios. 


Porque Dios nos creó. Porque Dios sabe lo que pasamos. Porque únicamente él nos salvará en Cristo por la Cruz. Acudamos con toda seguridad y fielmente a Maria Santisima para que ella lave nuestra alma que es ropa sucia llena de pecados, que Ella como madre elimine toda imperfección, que zurza las roturas de nuestra alma rasgada por nuestros pecados y por donde se escapa la Fe, y así, presentada ante Dios Todopoderoso como nueva, seamos recogidos en las manos de Dios para el perdón de los pecados por la Pasión de Cristo. 


Pasión de Cristo que no fue en vano. Pasión de Cristo que nos redime. Pasión de Cristo que nos marca a cada uno en la Verdad. 


"Soy Rey. Yo para esto he nacido y para esto he venido al mundo: para dar testimonio de la Verdad. Todo el que es de la Verdad, escucha Mi voz.»" (Jn 18:37). 


El Reino de los cielos está cerca. Ya viene la Parusía, llega Cristo, Nuestro Rey y Señor a juzgar a todos los buenos y los malos. Pero antes la lucha entre los ejércitos celestiales y satánicos se dará en todo ámbito y lugar. Y Maria Reina Inmaculada saldrá triunfante, porque San Miguel Arcángel cortara las cabezas a todos estos malditos que cometen pecado contra Dios. Caerán todos y cada uno de los obispos, sacerdotes, religiosos y laicos de la Iglesia del Nuevo Orden Mundial de Satanás. Se creen intocables e invencibles estos hijos del maligno, pero no pasará mucho tiempo que rodarán sus cabezas y sus almas quedarán para siempre atrapadas en el infierno. 


"¡Ay del pastor inútil que abandona las ovejas! ¡Espada sobre su brazo y sobre su ojo derecho; que su brazo se seque del todo, y del todo se oscurezca su ojo!»" (Zac.11:17) 


Convertíos ahora mismo. Haced penitencia, oración y obras de misericordia. No sea que el Señor llegue ahorita y los encuentre en pecado. 



℣ Alma de Cristo,

℟ Santifícame.

℣ Cuerpo de Cristo,

℟ sálvame.

℣ Sangre de Cristo,

℟ embriágame.

℣ Agua del costado de Cristo,

℟ lávame.

℣ Pasión de Cristo,

℟ confórtame.

℣ Oh buen Jesús,

℟ Óyeme.

℣ Dentro de Tus llagas,

℟ escóndeme.

℣ No permitas

℟ que me aparte de ti.

℣ Del maligno enemigo,

℟ defiéndeme.

℣ En la hora de mi muerte,

℟ llámame.

℣ Y mándame

℟ ir a ti,

℣ para que con tus Santos

℟ te alabe,

℣ por los siglos de los siglos.

℟ Amén.


℣ ¡Dios mío,

℟ ¡Dios mío,

℣ yo creo,

℟ yo creo,

℣ adoro,

℟ adoro,

℣ espero

℟ espero

℣ y te amo!

℟ y te amo!

℣ ¡Te pido perdón

℟ ¡Te pido perdón

℣ por los que no creen,

℟ por los que no creen,

℣ no adoran,

℟ no adoran,

℣ no esperan,

℟ no esperan,

℣ no te aman!

℟ no te aman!


℣ ¡Dios mío,

℟ ¡Dios mío,

℣ yo creo,

℟ yo creo,

℣ adoro,

℟ adoro,

℣ espero

℟ espero

℣ y te amo!

℟ y te amo!

℣ ¡Te pido perdón

℟ ¡Te pido perdón

℣ por los que no creen,

℟ por los que no creen,

℣ no adoran,

℟ no adoran,

℣ no esperan,

℟ no esperan,

℣ no te aman!

℟ no te aman!


℣ ¡Dios mío,

℟ ¡Dios mío,

℣ yo creo,

℟ yo creo,

℣ adoro,

℟ adoro,

℣ espero

℟ espero

℣ y te amo!

℟ y te amo!

℣ ¡Te pido perdón

℟ ¡Te pido perdón

℣ por los que no creen,

℟ por los que no creen,

℣ no adoran,

℟ no adoran,

℣ no esperan,

℟ no esperan,

℣ no te aman!

℟ no te aman!


℣ Santísima Trinidad,

℟ Santísima Trinidad,

℣ Padre,

℟ Padre,

℣ Hijo

℟ Hijo

℣ y Espíritu Santo,

℟ y Espíritu Santo,

℣ yo te adoro profundamente

℟ yo te adoro profundamente

℣ y te ofrezco

℟ y te ofrezco

℣ el Preciosísimo Cuerpo,

℟ el Preciosísimo Cuerpo,

℣ Sangre,

℟ Sangre,

℣ Alma

℟ Alma

℣ y Divinidad

℟ y Divinidad

℣ de nuestro Señor Jesucristo,

℟ de nuestro Señor Jesucristo,

℣ presente en todos los Sagrarios del mundo,

℟ presente en todos los Sagrarios del mundo,

℣ en reparación de los ultrajes

℟ en reparación de los ultrajes

℣ con los que Él es ofendido.

℟ con los que Él es ofendido.

℣ Por los méritos infinitos

℟ Por los méritos infinitos

℣ del Sagrado Corazón de Jesús

℟ del Sagrado Corazón de Jesús

℣ y del Inmaculado Corazón de María,

℟ y del Inmaculado Corazón de María,

℣ te pido la conversión de los pecadores.

℟ te pido la conversión de los pecadores.


℣ ¡Oh Jesús mío,

℟ ¡Oh Jesús mío,

℣ perdónanos,

℟ perdónanos,

℣ líbranos del fuego del infierno,

℟ líbranos del fuego del infierno,

℣ lleva al cielo a todas las almas

℟ lleva al cielo a todas las almas

℣ y socorre principalmente

℟ y socorre principalmente

℣ a las más necesitadas!

℟ a las más necesitadas!


℣ Yo te ADORO, Señor mío Jesucristo,

℟ Yo te ADORO, Señor mío Jesucristo,

℣ presente en mi corazón y en mi alma;

℟ presente en mi corazón y en mi alma;

℣ en este momento soy como una custodia viviente tuya

℟ en este momento soy como una custodia viviente tuya

℣ y así quiero conservarme siempre.

℟ y así quiero conservarme siempre.


℣ Te AMO sobre todas las cosas;

℟ Te AMO sobre todas las cosas;

℣ si algún día he de ofenderte y apartarme de Ti,

℟ si algún día he de ofenderte y apartarme de Ti,

℣ prefiero que en este minino momento

℟ prefiero que en este minino momento

℣ me mandes la muerte.

℟ me mandes la muerte.


℣ Te doy GRACIAS con todo mi corazón

℟ Te doy GRACIAS con todo mi corazón

℣ porque te hayas dignado venir hoy a mí

℟ porque te hayas dignado venir hoy a mí

℣ sin que yo lo merezca.

℟ sin que yo lo merezca.


℣ Sé que Tú has venido a mi corazón para darme fuerzas

℟ Sé que Tú has venido a mi corazón para darme fuerzas

℣ para no caer en pecado,

℟ para no caer en pecado,

℣ para ser humo,

℟ para ser humo,

℣ para volverme Santo si yo así lo quiero;

℟ para volverme Santo si yo así lo quiero;

℣ si lo quiero, Señor,

℟ si lo quiero, Señor,

℣ si lo quiero;

℟ si lo quiero;

℣ hazme bueno,

℟ hazme bueno,

℣ hazme santo;

℟ hazme santo;

℣ y como para ello necesito comulgar frecuentemente y bien,

℟ y como para ello necesito comulgar frecuentemente y bien,

℣ te PIDO, Señor,

℟ te PIDO, Señor,

℣ que me des hambre de este pan,

℟ que me des hambre de este pan,

℣ que yo te PROMETO recibir frecuentemente

℟ que yo te PROMETO recibir frecuentemente

℣ y cada día con más devoción.

℟ y cada día con más devoción.


℣ ¡Oh Jesús, Pastor eterno de las almas!

℟ ¡Oh Jesús, Pastor eterno de las almas!

℣ Dígnate mirar con ojos de misericordia

℟ Dígnate mirar con ojos de misericordia

℣ a esta porción de tu grey amada.

℟ a esta porción de tu grey amada.

℣ Señor, gemimos en la orfandad.

℟ Señor, gemimos en la orfandad.

℣ ¡Danos santas vocaciones almas víctimas y sacramentales!

℟ ¡Danos santas vocaciones almas víctimas y sacramentales!

℣ ¡Danos Sacerdotes Santos almas víctimas y sacramentales!

℟ ¡Danos Sacerdotes Santos almas víctimas y sacramentales!

℣ Te lo pedimos por la Inmaculada Concepción de la siempre Virgen María, Tu dulce y santa Madre.

℟ Te lo pedimos por la Inmaculada Concepción de la siempre Virgen María, Tu dulce y santa Madre.

℣ ¡Oh Jesús! ¡Danos sacerdotes según Tu Sagrado Corazón!

℟ ¡Oh Jesús! ¡Danos sacerdotes según Tu Sagrado Corazón!


℣ Adoramus Te, Christe, et benedicimus tibi,

℟ quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum.


℣ Qui passus es pro nobis, Domine,

℟ Domine, miserere nobis.


℣ Dominus vobiscum.

℟ Et cum spiritu tuo.


℣ Sit nomen Domini benedictum.

℟ Ex hoc nunc et usque in sæculum.


℣ Adiutorium nostrum in nomine Domini.

℟ Qui fecit cælum et terram.


℣ Benedicat vos omnipotens Deus,

Pătēr ĕt Fīliī ĕt Spīritūs Sānctī,

descendat super vos et maneat semper.

℟ Āmēn.


TERMINO:


SÚPLICAS SOLEMNES Y UNIVERSALES

Hoy, Viernes Santo, día de la Redención, día del perdón universal, es por lo mismo el día de las Misericordias del Señor.

La Iglesia, Madre común de todos, extiende por el mundo su mirada y alza sus brazos suplicantes al Cielo, para rogar por todos en esta hora solemne.

Lo hace con rendida humildad (por eso nos manda arrodillarnos antes de cada Oración), llena de confianza y de optimismo (por eso nos manda estar de pie todo el tiempo de la Oración), y con frases ardientes. Estas oraciones solemnes eran de uso corriente en otro tiempo.

En la liturgia romana sólo subsisten el viernes santo, en que adquieren una grandeza excepcional por la proclamación de la universalidad de la Redención.

Ellas constituyen verdaderamente "la oración de los fieles".


1ª Intención: Por la Santa Iglesia de Cristo:


℣ Oremos,

carísimos hermanos míos, por la santa Iglesia de Dios;

para que Dios Nuestro Señor se digne pacificarla, unirla y defenderla por toda la tierra,

sometiendo a ella los principados y poderes malignos;

y a nosotros nos dé la gracia de que,

pasando una vida quieta y tranquila,

glorifiquemos a Dios Padre omnipotente.

Sac.: Oremos.

Diác.: Doblemos las rodillas.

Subd.: Levantaos.


℣ Dios todopoderoso y eterno,

que por Jesucristo has revelado Tu Gloria a todas las naciones:

conserva las obras de Tu Misericordia,

a fin de que tu Iglesia,

desparramada por todo el mundo,

persevere con firme fe

en la confesión de Tu Nombre.

Por el mismo Jesucristo Nuestro Señor.


℟ Amén.


2ª Intención: Por el Sumo Pontífice:


℣ Oremos también por nuestro santísimo Padre, el Papa Benedicto XVI,

para que Dios Nuestro Señor,

que le eligió en el orden Episcopal,

lo conserve sano e íntegro para el bien de su Santa Iglesia

y para gobernar el santo pueblo de Dios.

Sac.: Oremos.

Diác.: Doblemos las rodillas.

Subd.: Levantaos.


℣ Dios omnipotente y eterno

por cuya sabiduría subsisten todas las cosas;

acoge benigno nuestras súplicas,

y conserva por Tu piedad al Prelado que para nosotros elegiste,

fin de que, el pueblo cristiano que él gobierna bajo Tu autoridad,

vea aumentarse, a la sombra de un tan gran Pontífice,

los méritos de su fe.

Por Jesucristo Nuestro Señor.


℟ Amén.


3ª Intención: por la Jerarquía y los fieles


℣ Oremos también

por todos los Obispos, Presbíteros, Diáconos, Subdiáconos, Acólitos, Exorcistas, Lectores, Ostiarios, Confesores, Vírgenes, Viudas, y por todo el pueblo santo de Dios reunidos en la asamblea del silencio de las catacumbas como remanente de Tu Iglesia en la Única y Verdadera Fe.

Sac.: Oremos.

Diác.: Doblemos las rodillas.

Subd.: Levantaos.


℣ Oh Dios todopoderoso y eterno,

cuyo Espíritu santifica y gobierna a todo el cuerpo de la Iglesia:

oye las súplicas que por todos los Órdenes sagrados te hacemos,

para que, con la asistencia de Tu gracia,

en todos los estados se te sirva con fidelidad.

Por Jesucristo Nuestro Señor.


℟ Amén.


4ª Intención: Por las autoridades civiles


℣ Oremos también por todos los dignatarios de las naciones,

por sus ministerios y atribuciones,

a fin de que Dios y nuestro Señor

ilumine sus mentes y corazones según su voluntad para nuestra perpetua paz.

Sac.: Oremos.

Diác.: Doblemos las rodillas.

Subd.: Levantaos.


℣ Omnipotente y sempiterno Dios,

en cuya mano está todo poder y todo derecho de los pueblos:

dirige benignamente Tu mirada hacia aquellos que nos gobiernan con autoridad,

a fin de que en todas partes,

con la protección de Tu diestra,

la integridad de la religión y la seguridad de la patria indefectiblemente se consolide.


℟ Amén.


5ª Intención: Por los catecúmenos


℣ Oremos también por nuestros catecúmenos,

para que Dios Nuestro Señor

les abra los oídos de sus corazones

y la puerta de la misericordia;

a fin de que, recibido el perdón de todos sus pecados por el Bautismo de la regeneración,

sean incorporados con nosotros en Jesucristo Nuestro Señor.

Sac.: Oremos.

Diác.: Doblemos las rodillas.

Subd.: Levantaos.


℣ Dios todopoderoso y eterno,

que cada día fecundizas a Tu Iglesia

con nuevos hijos: aumenta la fe y la inteligencia de nuestros catecúmenos,

para que regenerados en la fuente del Bautismo,

se agreguen al número de tus hijos adoptivos.

Por Jesucristo Nuestro Señor.


℟ Amén.


6ª Intención: Por las necesidades del mundo


℣ Oremos, carísimos hermanos míos,

a Dios Padre todopoderoso,

para que purifique al mundo de todo error,

cure las enfermedades,

aleje el hambre,

abra las cárceles,

rompa las cadenas,

conceda a los caminantes su regreso,

a los enfermos la salud

y a los navegantes puerto de salvación.

Sac.: Oremos.

Diác.: Doblemos las rodillas.

Subd.: Levantaos.


℣ Oh Dios todopoderoso y eterno,

consuelo de los afligidos,

fortaleza de los atribulados:

admite las súplicas de los que, en cualquiera tribulación,

te invocan; de tal suerte que,

en sus necesidades,

tengan todos el consuelo de ser asistidos por Tu Misericordia.

Por Jesucristo Nuestro Señor.


℟ Amén.


7ª Intención: Por la conversión de herejes y cismáticos


℣ Oremos también por los herejes y cismáticos,

para que Dios Nuestro Señor los saque de todos sus errores,

y se digne volverlos al gremio de la Santa Madre Iglesia Católica y Apostólica.

Sac.: Oremos.

Diác.: Doblemos las rodillas.

Subd.: Levantaos.


℣ Oh Dios todopoderoso y eterno,

que a todos salvas,

y no quieres que ninguno se pierda:

mira compasivo a tantas almas seducidas por la astucia diabólica;

para que, renunciando totalmente al mal de la herejía,

abjuren sus errores, y vuelvan a la unidad de Tu Verdad.

Por Jesucristo Nuestro Señor.


℟ Amén.


8ª Intención: Por los judíos


℣ Oremos también por los pérfidos judíos,

para que Dios Nuestro Señor

quite el velo de sus corazones,

a fin de que ellos también reconozcan a Jesucristo Nuestro Señor.


℣ Oh Dios todopoderoso y eterno,

que no rechazas de Tu Misericordia a los pérfidos judíos:

oye las plegarias que te dirigimos por la ceguedad de aquel pueblo,

para que, reconociendo la luz de Tu Verdad,

que es Jesucristo,

salgan de sus tinieblas.

Por Jesucristo Nuestro Señor.


℟ Amén.


9ª Intención: Por los infieles


℣ Oremos también por los paganos,

para que Dios todopoderoso quite la maldad de sus corazones;

a fin de que, abandonados sus ídolos,

se conviertan al Dios vivo y verdadero

y a su único Hijo Jesucristo, Dios y Señor nuestro.

Sac.: Oremos.

Diác.: Doblemos las rodillas.

Subd.: Levantaos.


℣ Oh Dios todopoderoso y eterno,

que no quieres la muerte de los pecadores,

sino que siempre procuras su vida:

recibe favorablemente nuestra oración,

y líbralos de sus idolatrías,

agregándolos a Tu Santa Iglesia

para gloria y alabanza de Tu Nombre.

Por Jesucristo Nuestro Señor.


℟ Amén.


Himno "Pange, lingua gloriósi" a la Santa Cruz


Estribillo:


℟ Crux fidélis, inter omnes

Arbor una nóbilis:

Nulla silva talem profert,

Fronde, flore, gérmine.

Dulce lignum, dulce clavos,

Dulce pondus sústinet.


℣ Pange, lingua, gloriósi

Láuream certáminis,

Et super

Crucis trophǽo

Dic triúmphum nóbilem:

Quáliter Redémptor orbis

Immolátus vícerit.


℟ Crux fidélis, inter omnes

Arbor una nóbilis:

Nulla silva talem profert,

Fronde, flore, gérmine.

Dulce lignum, dulce clavos,

Dulce pondus sústinet.


℣ De peréntis protoplásti

Fraude Factor cóndolens,

Quando pomi noxiális

In necem morsu ruit:

Ipse lignum tunc notávit,

Damna ligni ut sólveret.


℟ Crux fidélis, inter omnes

Arbor una nóbilis:

Nulla silva talem profert,

Fronde, flore, gérmine.

Dulce lignum, dulce clavos,

Dulce pondus sústinet.


℣ Hoc opus nostræ salútis

Ordo depopóscerat:

Multifórmis proditóris

Ars ut artem fálleret:

Et medélam ferret inde,

Hostis unde lǽserat.


℟ Crux fidélis, inter omnes

Arbor una nóbilis:

Nulla silva talem profert,

Fronde, flore, gérmine.

Dulce lignum, dulce clavos,

Dulce pondus sústinet.


℣ Quando venit ergo sacri

Plenitúdo témporis,

Missus est ab arce

Patris Natus, orbis Cónditor:

Atque ventre virgináli

Carne amíctus pródiit.


℟ Crux fidélis, inter omnes

Arbor una nóbilis:

Nulla silva talem profert,

Fronde, flore, gérmine.

Dulce lignum, dulce clavos,

Dulce pondus sústinet.


℣ Vagit infans inter arcta

Cónditus præsépia:

Membra pannis involúta

Virgo Mater álligat:

Et Dei manus, pedésque

Stricta cingit fáscia.


℟ Crux fidélis, inter omnes

Arbor una nóbilis:

Nulla silva talem profert,

Fronde, flore, gérmine.

Dulce lignum, dulce clavos,

Dulce pondus sústinet.


℣ Lustra sex qui jam perégit,

Tempus implens córporis,

Sponte líbera Redémptor

Passióni déditus,

Agnus in Crucis levátur

Immolándus stípite.


℟ Crux fidélis, inter omnes

Arbor una nóbilis:

Nulla silva talem profert,

Fronde, flore, gérmine.

Dulce lignum, dulce clavos,

Dulce pondus sústinet.


℣ Felle potus ecce languet:

Spina, clavi, láncea

Mite corpus perforárunt,

Unda manat, et cruor:

Terra, pontus, astra, mundus,

Quo lavántur flúmine!


℟ Crux fidélis, inter omnes

Arbor una nóbilis:

Nulla silva talem profert,

Fronde, flore, gérmine.

Dulce lignum, dulce clavos,

Dulce pondus sústinet.


℣ Flecte ramos, arbor alta,

Tensa laxa víscera,

Et rigor lentéscat ille,

Quem dedit natívitas:

Et supérni membra Regis

Tende miti stípite.


℟ Crux fidélis, inter omnes

Arbor una nóbilis:

Nulla silva talem profert,

Fronde, flore, gérmine.

Dulce lignum, dulce clavos,

Dulce pondus sústinet.


℣ Sola digna tu fuísti

Ferre mundi víctimam:

Atque portum præparáre

Arca mundo náufrago:

Quam sacer cruor perúnxit,

Fusus Agni córpore.


℟ Crux fidélis, inter omnes

Arbor una nóbilis:

Nulla silva talem profert,

Fronde, flore, gérmine.

Dulce lignum, dulce clavos,

Dulce pondus sústinet.


℣ Sempitérna sit beátæ

Trinitáti glória:

Æqua Patri, Filióque:

Par decus Paráclito:

Uníus, Triníque nomen

Laudet univérsitas.


℟ Amen.


----


Traduccion:


¡Oh Cruz fiel! el más noble de los árboles; ningún bosque produjo otro igual en hoja, ni en flor ni en fruto. ¡Oh dulce leño, dulces clavos los que sostuvieron tu dulce peso!


Canta, oh lengua la victoria del más glorioso combate, y celebra el noble triunfo de la Cruz, y cómo el Redentor del mundo venció, siendo en ella inmolado.


Compadecido el Creador del engaño de nuestro primer padre, incurriendo en la muerte por haber gustado del fruto prohibido, señaló otro árbol para reparar el daño del primero.


Este modo de obrar nuestra salvación, requería que una estratagema burlarse las artimañas del traidor, y hallar el remedio allí mismo donde hirió el enemigo con su engaño.


Cuando, pues, vino la plenitud del tiempo sagrado, fue enviado del seno del Padre, su Hijo, Creador del mundo, y, revestido de la carne, nació de vientre virginal.


Llora el tierno Infante reclinado en un duro pesebre; envuelve en pañales sus tiernos miembros la Virgen madre; y ciñe con estrecha faja los pies y manos de todo un Dios.


Cuando cumplió los treinta años, terminado ya el tiempo de la vida mortal, el Redentor se ofreció libremente a sufrir la Pasión, y el Cordero fue levantado en la Cruz para ser inmolado.


Mira cómo languidece gustando amarga hiel, traspasando su cuerpo espinas, clavos y lanza, manando sangre y agua: la tierra, el mar, el cielo, el mundo entero, son lavados en este río.


¡Dobla tus ramas, oh árbol elevado, pliega tus tersas fibras, y ablándese tu nativa rigidez; y recibe benigno los miembros del Rey soberano!


Tu fuiste el único árbol digno de sostener la víctima del mundo, de ser para el universo náufrago el puerto de salvación, el arca santa, rociada con la bendita sangre del cuerpo del Cordero.


¡Gloria eterna a la Trinidad soberana!, ¡gloria igual al Padre y al Hijo, igual honor al Espíritu Consolador! El universo alabe al nombre del que es Uno y Trino. así sea.


-----


℣ Dios te salve, Reina y Madre

℟ de Misericordia,

℣ vida, dulzura y esperanza nuestra:

℟ Dios te Salve.

℣ A ti llamamos,

℟ los desterrados hijos de Eva;

℣ a ti suspiramos,

℟ gimiendo y llorando

℣ en este valle de lágrimas.

℟ Ea, pues, Señora,

℣ abogada nuestra,

℟ vuelve a nosotros esos tus ojos

℣ misericordiosos,

℟ y después de este destierro

℣ muéstranos a Jesús,

℟ fruto Bendito

℣ de Tu vientre.

℟ ¡Oh clementisima!,

℣ ¡oh piadosa!,

℟ ¡oh dulce Virgen María!

℣ Ruega por nos

℟ Santa Madre de Dios,

℣ Para que seamos dignos

℟ de alcanzar

℣ las promesas de Jesucristo

℟ Amén


℣ Adorámus te, Christe, et benedícimus tibi,

℟ quia per Crucem tuam redemísti mundum.


℣ Per lignum servi facti sumus,

℟ et per sanctam Crucem liberáti sumus:

℣ fructus árboris sedúxit nos,

℟ Fílius Dei redémit nos.

℣ Salvátor mundi, salva nos:

℟ qui per Crucem et Sánguinem tuum redemísti nos,

℣ auxiliáre nobis, te deprecámur, Deus noster.


℣ Oremus:

Líbera nos, quǽsumus, Dómine,

ab ómnibus malis,

prætéritis, præséntibus, et futúris :

et intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genitríce María,

cum beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo,

atque Andréa,

et ómnibus Sanctis,

non signat se patena,

da propítius pacem in diébus nostris:

ut ope misericórdiæ tuæ adjúti,

et a pecáto simus semper líberi,

et ab omni perturbatióne secúri.

Per eúndem Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum:

Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus,

per ómnia sǽcula sæculórum.


℟ Amen.


℣ Adoramus Te, Christe, et benedicimus tibi,

℟ quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum.


℣ Qui passus es pro nobis, Domine,

℟ Domine, miserere nobis.


℣ Dominus vobiscum.

℟ Et cum spiritu tuo.


℣ Sit nomen Domini benedictum.

℟ Ex hoc nunc et usque in sæculum.


℣ Adiutorium nostrum in nomine Domini.

℟ Qui fecit cælum et terram.


℣ Benedicat vos omnipotens Deus,

Pătēr ĕt Fīliī ĕt Spīritūs Sānctī,

descendat super vos et maneat semper.

℟ Āmēn. 


SIGA EL ORACIONAL EN: 

https://www.facebook.com/tridentines/photos/255841089580993 


Copyright © Ordo Tridentīnæ®. All rights reserved.